الرئيسية / سياحة و صور / مسجد الكتبية

مسجد الكتبية

 

يعد مسجد الكُتبية في مراكش، من أعرق المساجد المغربيَّة الموجودة الآن، إذ بُنيَ سنة 1147م على أنقاض أحد القصور المرابطية القديمة. وتبلغ مساحته 5300 متر مربع، ويتكوَّن من 17 جناحًا، و11 قبة مزدانة بالنقوش، ويظهر فيه بوضوح طابع العمارة الأندلسي. وأثناء الاحتلال الفرنسي للمغرب، تم تطوير شبكة الطرق، واعتبر المسجد نقطة مركزية لالتقاء الطرق في المدينة.

في الغرب والجنوب من المسجد، توجد حديقةُ زهورٍ بارزة، وقريباً منه يوجد متحف يوسف بن تاشفين، مُؤسّس مدينة مراكش، ويحتوي على ضريح بسيط له. وفي ساحة مسجد الكتبية، يمكن رؤية بقايا المسجد القديم. ومئذنة المسجد هي إحدى المعالم البارزة في مراكش. واسم المسجد مأخوذ من بيع الكتب، إذ كان هناك سوق كبير وشهير لبيع الكتب في منطقة المسجد.

كان قد سيطر على مدينة مراكش الموحدون بعد وفاة زعيم المرابطين، علي بن يوسف، عام 1147. وكان الموحدون لا يرغبون في بقاء أي أثر من الآثار الدينية التي بناها المرابطون بسبب العداوة الشديدة بينهم. ولأنهم يعتقدون بأن المرابطين من الزنادقة المارقين عن الدين، لذا كان الخليفة عبد المؤمن بن علي الكومي، الذي ظفر بالإقليم، هو المسؤول عن بناء مسجد الكتبية على أرض القصر الذي كان يقطنه في السابق علي بن يوسف في الربع الجنوبي الغربي من المدينة.

وهكذا بني المسجد الذي كان أوَّل مسجد يقيمه الموحدون عام 1147، وانتهى بناؤه تماماً في عام 1157. وفي عهد الخليفة الموحدي، يعقوب المنصور، أُعيد بناء المسجد بعد اكتشاف أن محراب المسجد منحرف عن اتجاه القبلة الأصلية بمكة المكرمة. وخضع المسجد لتغييرات كثيرة حتى نهاية القرن الثاني عشر.

 

عندما هزم الأندلسيون الدولة الموحدية، كانت مشكلة انحراف القبلة بالنسبة إليهم مسألة ثانوية، على أساس أن المصلين يمكنهم دائماً ضبط اتجاه صلاتهم عندما يقيمون الصلاة في ساحة المسجد. ولكن الأندلسيين اتخذوا قراراً ببناء مسجد جديد بمحاذاة هيكل المسجد الأول. وتم إكمال المسجد الأول في الوقت نفسه الذي كان يجري فيه بناء المسجد الثاني.

جاء المسجد الثاني مطابقاً للمسجد الأول، ما عدا اتجاهاته، لكن التصميم المعماري والنقوش والأبعاد والمواد المستخدمة كانت هي نفسها، كما بقيت المئذنة والتصميم نفسه في المبنيين. لكن بينما كان المسجد الأول يتجه خمس درجات بعيداً عن اتجاه القبلة، جاء المسجد الثاني خارجاً عن اتجاه مكة بعشر درجات، أي ضعف الانحراف الذي كان في الأول.

المسجد مبني في معظمه بالحجر الأحمر، وعرضه 80 متراً نحو الشرق و60 متراً نحو الغرب، وله ستة غرف متتالية الواحدة فوق الأخرى، حتى يمنع أي أحد يحاول التحديق إلى حريم الملك. وحتى يومنا هذا، لا تزال تلك القيود على الزائرين مستمرة، حتى أن الوصول إلى برنامج “غوغل إيرث” لمشاهدة هذه المنطقة ممنوع على المغاربة.

وللمسجد مئذنة واحدة، يبلغ طولها 77 متراً، وتاريخياً كانت هذه المئذنة المميزة بزخارفها بمثابة المنبر لإعلان القرارات المهمة على الناس، وخصوصاً القرارات السياسية الكبرى والفرمانات الأساسيَّة. كما كانت ساحته ملتقى للعديد من الأحداث التاريخية، وعقدت فيه الكثير من الاتفاقيّات.

شاركها

شاهد أيضاً

Place Jemaa el-Fna – Marrakechjama-el-fnaa Chaque ville a son agora, le lieu où bat le cœur de sa population. Pour les Marrakchis, pour les Marocains et pour le monde entier, Jemaa El Fna incarne l’identité de Marrakech. La place Jemaa El Fna est sans aucun doute le symbole international de Marrakech et plus largement, du Maroc. Mais derrière cette figure de carte postale où se croisent des millions de touristes chaque année, où bruisse de jour comme de nuit une foule bigarrée, il y a cette magie propre à Marrakech, ce carrefour où se rencontre le monde, cet endroit où l’humanité nomade prend le temps de stopper sa course effrénée pour partager un moment, pour remplir sa besace ou en vendre le contenu…  Le musée vivant du patrimoine oral du Maroc C’est carrefour, un lieu de brassage, un espace où les ethnies, les classes sociales et les générations se côtoient et échangent. Depuis les conteurs jusqu’aux musiciens et les danseurs en transe, en passant par les charmeurs de serpents, les dresseurs de singes, les herboristes, les prêcheurs, les voyants, les acrobates, les prestidigitateurs, les guérisseurs, la place est la fontaine perpétuelle des arts du langage à tel point qu’en 2001, l’UNESCO décidait d’inscrire Jemaa El Fna au patrimoine culturel immatériel de l’humanité.  serpent-jamaa-el-fnaa-marrakech Le plus ancien témoignage la concernant date de 1573. Nous le devons à Luis del Mármol Carvajal un explorateur espagnol qui décrit une ruche bourdonnante de vie : “une grande place, au milieu de laquelle il y a une butte de terre plus haute que les boutiques et les maisons d’alentour, où l’on exécute les malfaiteurs”. La place des trépassés, telle est la traduction littérale de la place Jemaa El Fna, même si d’autres hypothèses de traduction viennent rajouter au mystère du lieu.  L’aventurier poursuit son récit : “il y a plusieurs boutiques en cette place, des serruriers, des cordonniers, des charpentiers et toutes sortes de gens qui vendent des choses bonnes à manger. L’un des côtés est le lieu où l’on vend de la soie et des étoffes de lin, de coton et de laine fine. C’est le lieu de la douane où se tiennent les marchands chrétiens d’Europe avec leurs marchandises et où se fait le plus grand trafic de la ville”.  jama-el-fnaa-ancien Un demi-siècle plus tard, un autre espagnol de passage décrira la place comme un « maremagnum d’odeurs, de sensations, d’images, d’infinies vibrations, une cour splendide au royaume des charlatans et des fous ».  Un voyageur français en fera ainsi le portrait : « la place de l’imprévisible, de l’éphémère, du délire collectif et de la création spontanée ».  Parce qu’elle est incontournable dans le parcours touristique marocain, il fait peu de doute que vous partirez vous aussi, à votre tour, à la découverte de ce lieu mythique. Vous la décrirez alors avec vos propres mots, selon votre propre ressenti. Mais une chose est sûre, on n’oublie jamais son passage en ce lieu à nul autre pareil…

Place Jemaa el-Fna – Marrakech

Chaque ville a son agora, le lieu où bat le cœur de sa population. Pour ...